Vous souhaitez faire traduire, post-éditer, réviser un texte juridique, des contenus dans le domaine financier ou commercial, à partir de l’anglais, du français ou de l’espagnol vers l’allemand, et recherchez un traducteur spécialisé disposant d’une grande expérience dans le monde des affaires pour vous aider dans votre projet ? Vous pourriez par exemple avoir besoin de faire traduire un jugement, d’effectuer la post-édition des textes sur les crypto-monnaies, réviser un rapport de recherche sur les marchés boursiers, traduire un bilan annuel, relire les conditions générales de vente d’une entreprise du secteur du commerce électronique ou encore former des modèles d’IA dans mes domaines de spécialité. Vous avez frappé à la bonne porte !
DR. GRISCHA R. WENZELER
DipTrans IoLET MCIL CL
JE PEUX VOUS AIDER À COMMUNIQUER VOTRE CONTENU EN ALLEMAND
De langue maternelle allemande, économiste de formation et analyste financier, et après une carrière de plus de 25 ans dans les services financiers, je sais communiquer des données économiques et juridiques avec expertise. L’anglais est ma principale langue source car j’ai travaillé pour plusieurs banques de la City de Londres, avec un accent sur les marchés boursiers, les prêts aux entreprises et la documentation juridique. En 2012, j’ai décidé d’entreprendre une carrière de traducteur indépendant et d’exploiter ma passion pour les langues afin d’aider mes clients à communiquer en allemand dans mes domaines d’expertise. Après avoir réussi plusieurs examens de langue et de traduction, j’ai lancé mon activité de traducteur en 2018. Je suis agréé auprès du « Chartered Institute of Linguists » et j’ai travaillé également comme examinateur pour l’examen du « Diploma in Translation » proposé par ce même organisme. Je propose également des services d’IA, tels que des contrôles de qualité des textes générés par l’IA, je travaille comme traducteur indépendant pour l’Union européenne et j’aide des clients privés à traduire leurs documents officiels.
Êtes-vous prêts à vous faire aider ?
QUALIFICATIONS EN LANGUES ÉTRANGÈGERES ET APPARTENANCE À DES ASSOCIATIONS PROFESSIONNELLES
IoLET Diploma in Translation
(de l’anglais vers l’allemand)
Postgraduate Degree in
Specialised Translation
(London Metropolitan University)
Diplôme de français professionnel des affaires et juridique
(CCI Paris Île-de-France)
Diploma de Español
como Lengua Extranjera
(Instituto Cervantes)
Membre du Chartered
Institute of Linguists (CIOL)
Membre du Bundesverband
der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)
SERVICES
TRADUCTION
Je travaille essentiellement de l’anglais et du français vers l’allemand. Je propose également des services de traduction de l’espagnol vers l’allemand. Enfin, en fonction du contenu, je propose des traductions de l’allemand vers l’anglais.

POST-ÉDITION
Je propose des services de post-édition de contenus générés par des moteurs de traduction automatique. Il peut s’agir de post-édition légère ou complète, en fonction de vos besoins.
RÉVISION
Si vous avez un texte déjà traduit en allemand et souhaitez le faire réviser par un expert qui vérifiera la traduction par rapport au texte source en gardant à l’esprit les aspects culturels et le public cible, ou si vous souhaitez faire appel à un relecteur, je suis en mesure de répondre à vos besoins.
OUTILS
Je travaille avec les outils de traduction assistée par ordinateur suivants : Trados Studio, MemoQ, Phrase, Translation Workspace (XLIFF Editor et CTE), Crowdin, Wordfast, Words Online et XTM.
SUJETS
Affaires et finance
Marchés boursiers
Juridique (de l’anglais et du français)
Union européenne
Intelligence artificielle
Sciences sociales
CONTACT
![]()
Si vous souhaitez parler de votre projet en détail pour savoir ce que je peux faire pour vous et/ou si vous avez besoin d’un devis, veuillez me contacter en utilisant le formulaire ci-dessous et je vous répondrai dans les plus brefs délais.
