EL BLOG
TODA LA ACTUALIDAD DE
TRADUCCIÓN DE GRW
Posedición: ¿amenaza u oportunidad?
Traducción automática neuralCon el auge de la traducción automática neural, la cuestión de si las traducciones automáticas conducirán o no a la desaparición de los traductores humanos se ha hecho más prominente. Hay que reconocer que las traducciones automáticas neuronales han mejorado la calidad y...
Herramientas CAT: ¿cuál elegir?
Traducción asistida por ordenadorLas herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) pueden acelerar el proceso de traducción. Contienen memorias de traducción con segmentos de textos que ya se han traducido antes y pueden volver a utilizarse (al menos en parte). Si estos segmentos...
Los méritos de la especialización
Especializarse o no especializarseEspecializarse o no especializarse es la pregunta que se hacen muchos traductores, sobre todo al principio de su carrera. Aunque también son importantes otros factores para tener éxito en la traducción, como...